Cởi được khố thì sáng
Direct English translation
Once the loincloth is taken off, it is bright.
Equivalent English version
Nothing to lose
Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình cảnh quá nghèo túng, thiếu thốn đến mức không còn gì để mất nên đành liều làm cho xong việc hoặc vượt qua khó khăn. Cũng dùng để nói khi đã trút bỏ được gánh nặng, vướng víu thì mọi việc trở nên nhẹ nhõm, dễ xoay xở hơn.
English explanation
It refers to extreme poverty or desperation, when a person has nothing left to lose and must act boldly to get through a situation. It is also used to suggest that once a burden or encumbrance is cast off, things become easier and clearer to manage.
Variants